Stylexpo Stylexpo
Style シングル翻訳 ダブル翻訳
Rate 10円~ 12円~
Quality
Person 日本人翻訳者 日本人翻訳者+ネイティブ
Comments 翻訳者ひとりが翻訳を行います。迅速かつリーズナブルな翻訳サービスのご提供が可能です。 日本人翻訳者が翻訳した後、ネイティブ翻訳者により文法等のミスの修正を行います。1人の翻訳者では防ぎきれない誤訳を修正し、翻訳の質を高めます。

TRON英語翻訳の品質理念

TRON翻訳サービスは多言語ではなく、英語を専門として行っております。英語といっても5000種類以上の文法構成、言い回し、表現が存在します。その為日々私たちは各国の表現の癖や文化、提出書類などのルールを研究しています。そして、その日々の研究こそが高品質を生み出す為の方法だと考えております。

サービス代表

Stylexpo

医療、薬品の英語翻訳を中心に、企業向けの英語のコンサルタントも可能です。海外とのメールのやり取り、字幕翻訳、英語の通訳もお任せください。

Haruka Kato

翻訳サービス一覧

レベルの高い分野である医療・薬品のからその他幅広くお受けいたしております。

  • Stylexpo
  • Stylexpo
  • Stylexpo
  • Stylexpo
  • Stylexpo
  • Stylexpo
  • Stylexpo
  • Stylexpo
ご要望、ご相談もお気軽にお問い合わせください!
お電話もしくはメールにてご連絡をお待ちしております。

翻訳依頼からコンサルティングまで幅広く英語のお悩みに対応致します。

まずはお問い合わせください